Weglot ve TranslatePress Fiyatlandırması
1 Mayıs 2026

Weglot ve TranslatePress Fiyatlandırması
Weglot ve TranslatePress fiyatlandırmasını karşılaştırıyorsanız, büyük ihtimalle pazarlama vaatlerini çoktan geride bırakmışsınızdır. Her çok dilli plugin'in temelde aynı olduğunu ima eden özellik tablolarına ihtiyacınız yok. Birinci ayın ardından, trafik arttıkça ve siteniz beş sayfalık bir broşür olmaktan çıktıkça faturanın nasıl göründüğünü bilmeniz gerekiyor.
İşte fark tam da burada hızla açılıyor.
Weglot ve TranslatePress, WordPress'te web sitesi çevirisini farklı yollarla çözüyor; ancak ücretlendirme yöntemleri birbirinden tamamen farklı. Biri ağırlıklı olarak yinelenen SaaS fiyatlandırmasına yaslanırken, diğeri kâğıt üzerinde daha ucuz başlıyor; ardından yıllık yenilemeler, ücretli eklentiler ve çalıştırma biçiminize göre değişen çeviri motoru kullanım maliyetleriyle toplam gideri artırıyor. İçerik siteleri, WooCommerce mağazaları veya müşteri projeleri yönetiyorsanız bu farklar, ana sayfadaki fiyat etiketinden çok daha önemli hale geliyor.
Weglot ve TranslatePress Fiyatlandırmasına Genel Bakış
Weglot'un fiyatlandırma modeli anlaşılması kolay, büyüdükçe ise pahalı hale geliyor. Çevrilen kelime sayısına, dil adedine ve özellik erişimine bağlı süregelen bir abonelik ücreti ödüyorsunuz. Bu da siteniz büyüdükçe aylık ya da yıllık maliyetinizin arttığı anlamına geliyor. Daha fazla içerik, daha fazla dil, daha fazla para. Ödemeyi kestiğinizde ise bağımlılık tuzağına geri dönüyorsunuz.
TranslatePress, daha tanıdık bir WordPress yolunu tercih ediyor. İhtiyacınız olan plugin katmanı için yıllık bir lisans satın alıyor; bu lisans size belirli özelliklere, sitelere ve eklentilere erişim sağlıyor. İlk bakışta bu, Weglot'tan daha ucuz görünebilir. Ancak gerçek rakam, otomatik çeviri, SEO desteği, birden fazla dil, WooCommerce çeviri kapsamı ve yıldan yıla yenilemelere ihtiyaç duyup duymadığınıza göre şekilleniyor.
Kısaca şöyle özetleyebiliriz: Weglot genellikle başlangıçta daha pahalı ve ölçeklendikçe maliyeti artmaya devam ediyor. TranslatePress ise ilk bakışta genellikle daha ucuz görünüyor; ancak ciddi sitelerin gerçekten ihtiyaç duyduğu parçaları eklediğinizde toplam maliyet yükselmeye başlıyor.
Weglot Fiyatlandırması Nasıl Çalışır?
Weglot, yönetilen bir platform gibi tasarlanmış. Cazibesinin kaynağı da, dezavantajının kaynağı da bu.
Plugin'i bağlıyorsunuz, Weglot çeviri dağıtımını kendi sistemi üzerinden yönetiyor ve fiyatlandırma kullanım limitlerine bağlı oluyor. Bu limitler genellikle çevrilen kelime sayısı ve yayınlamak istediğiniz dil adedi etrafında şekilleniyor. Bir katmanı aşarsanız yükseltiyorsunuz. Siteniz büyürse yükseltiyorsunuz. Yeni pazarlar eklerseniz yükseltiyorsunuz.
Tek ek dilli küçük bir broşür sitesi için bu katlanılabilir olabilir. Ancak yüzlerce gönderisi olan bir yayıncı, WooCommerce kataloğu veya düzenli içerik güncellemelerine sahip bir müşteri portföyü için sayaç hiç durmuyor.
Weglot'un fiyatlandırmasındaki bir diğer sorun ise öngörülebilirlik. Birçok site sahibi, gelecek çeyreğin değil, bugünkü içerik hacmini baz alarak bütçe planlıyor. Sonra ürün sayfalarının, blog arşivlerinin, dinamik öğelerin ve güncellenen içeriklerin hepsinin maliyeti artırdığını fark ediyor. Başta yönetilebilir görünen şey, zamanla kira gibi davranmaya başlıyor.
Weglot'un temel dengesi bu. Kullanışlı, şık ve hızlı başlatılıyor. Ama çok dilli siteniz statik değilse, bu kullanışlılık pahalıya mal oluyor.
TranslatePress Fiyatlandırması Nasıl Çalışır?
TranslatePress yıllık lisanslar satıyor; bu yapı, saf bir SaaS aboneliğine kıyasla daha az baskıcı hissettiriyor. Genellikle kaç siteye ihtiyaç duyduğunuza ve hangi özelliklerin dahil olduğuna göre bir plan seçiyorsunuz. Bu daha temiz görünüyor ve bir bakıma öyle de.
Ancak temel plugin fiyatı her zaman nihai çalışma fiyatı değil.
Ciddi bir çok dilli SEO, otomatik çeviri desteği, temel dil seçeneklerinin ötesinde özellikler veya iş düzeyinde işlevsellik istiyorsanız genellikle daha üst katmanlara geçmeniz gerekiyor. Bu da düşük başlangıç fiyatının, bir hobi sitesinden fazlasını çalıştıran kullanıcılar için biraz yanıltıcı olabileceği anlamına geliyor.
Bir de çeviri motoru meselesi var. TranslatePress'in kendisi ücretsiz olarak üst düzey çeviriler üretmiyor. Otomatik çeviri için Google Translate veya DeepL kullanırsanız, bu hizmetler hacme bağlı olarak kendi kullanım maliyetlerini gündeme getirebiliyor. Dolayısıyla TranslatePress, Weglot gibi doğrudan kelime başına ücret almasa da toplam çeviri yığınınız yine de yinelenen bir gidere dönüşebiliyor.
WordPress kullanıcılarının çoğu tam da burada tökezliyor. Yalnızca plugin lisans fiyatlarını karşılaştırıyorlar ve kurulumun arkasında bekleyen makine çevirisi faturasını görmezden geliyorlar.
Küçük Bir Site İçin Hangisi Daha Ucuz?
Çok küçük bir site için TranslatePress genellikle birinci yıl fiyat karşılaştırmasını kazanıyor.
Az sayıda sayfanız, bir ek diliniz, sınırlı SEO gereksinimleriniz varsa ve WordPress içinde daha fazla kurulum yapmaktan çekinmiyorsanız TranslatePress, Weglot'tan daha düşük maliyetle gelebilir. Bu, özellikle sitenin bir bölümü için manuel çeviri kullanıyorsanız ya da otomatik çeviri hacmini mütevazı tutuyorsanız geçerli.
Weglot ise basitlik için genellikle bir prim talep ediyor. Siteniz o kolaylıktan tam anlamıyla yararlanamayacak kadar küçük olsa bile, ilk günden itibaren yönetilen deneyimin bedelini ödüyorsunuz.
Yani evet, en küçük projeler için TranslatePress daha uygun maliyetli bir seçim olabilir.
Ancak bu yanıt, site büyüdükçe geçerliliğini yitiriyor.
Ölçeklendikçe Hangisi Daha Ucuz?
İşte Weglot ve TranslatePress fiyatlandırması tam burada daha ilginç bir hal alıyor.
Weglot genellikle daha hızlı pahalı hale geliyor çünkü fiyatlandırması büyümeyi cezalandıracak şekilde tasarlanmış. İçerik ekleyin, dil ekleyin, müşteri ekleyin, ürün ekleyin; abonelik sizinle birlikte tırmanıyor. Klasik SaaS merdiveni. Her basamak daha pahalı.
TranslatePress, plugin düzeyinde daha yumuşak ölçekleniyor; ancak sistem düzeyinde her zaman böyle değil. Hâlâ yıllık yenilemeler, çeviri API ücretleri ve daha fazla emek gerektiren bir kurulumu yönetmenin iç maliyetlerini ödüyor olabilirsiniz. Bir ajansanız, bunu birkaç kuruluma çarpın; "lisans fiyatı" ile "gerçek işletme maliyeti" arasındaki uçurum belirginleşiyor.
Bu da TranslatePress'in orta vadede genellikle Weglot'tan daha ucuz olduğu, ama otomatik olarak ucuz olmadığı anlamına geliyor.
Gizli değişken, ne kadar çeviri ihtiyacınız olduğu ve ne kadar kontrol istediğiniz. Siteniz sık sık değişiyorsa, e-ticaret içeriği çalıştırıyorsa ya da birden fazla bölgeyi hedefliyorsa, ilk faturaya değil; ikinci ve üçüncü yılın nasıl göründüğüne odaklanmalısınız.
Gerçek Maliyet Sadece Etiket Fiyatı Değil
Çoğu fiyat karşılaştırması can sıkıcı bir noktayı atlıyor: çok dilli yazılım size yalnızca dolar cinsinden mal olmuyor. Bağımlılık, göç süreci ve iş akışı zorlukları açısından da bir bedel ödüyorsunuz.
Weglot gibi yönetilen bir platform modeliyle, harici bir sisteme daha sıkı bağımlı oluyorsunuz. Ayrılmak isteyene kadar bu sorun olmayabilir. Sonra fiyatlandırma, abonelik meselesinin ötesine geçiyor ve bir kontrol meselesine dönüşüyor.
TranslatePress, WordPress'e daha özgün bir yapıda entegre oluyor; birçok kullanıcı bunu tercih ediyor. Bu genellikle çevrilen içeriğiniz üzerinde daha fazla sahiplik ve daha az platform bağımlılığı anlamına geliyor. Ancak kurulumunuz büyük ölçüde üçüncü taraf çeviri API'lerine dayanıyorsa kaliteyi, kullanımı ve uzun vadeli operasyonel maliyetleri yönetmeniz yine de gerekiyor.
Bu yüzden biri bir aracın daha ucuz olduğunu söylediğinde, dürüst cevap şu soruyu gerektiriyor: Hangi açıdan daha ucuz?
Başlamak için daha ucuz? TranslatePress genellikle öyle.
Ölçekte çalıştırmak için daha ucuz? Yine genellikle TranslatePress, ama yalnızca Weglot'un agresif abonelik artışıyla kıyaslandığında.
Yıllar, diller ve büyük siteler genelinde toplam sahip olma maliyeti açısından daha ucuz? İşte bu noktada birçok WordPress kullanıcısı her ikisinin de ötesine bakmaya başlıyor.
Weglot'u Kim Tercih Etmeli?
Bütçeden çok hız önemliyse ve kolaylık için yinelenen ücretler ödemeye razıysanız Weglot'u tercih edin. En az kurulum karmaşıklığı isteyen, site boyutu öngörülebilir olan ve çok dilli katmanı büyük ölçüde dışarıya taşımaktan çekinmeyen ekiplere uygun.
Ayrıca çeviri yazılımını fazla sorgulamadan işletme gideri olarak kabul eden işletmeler için de mantıklı. Bazı şirketler kartı çekip işe devam etmeyi tercih eder.
Bu yanlış değil. Sadece pahalı.
TranslatePress'i Kim Tercih Etmeli?
WordPress içinde daha fazla kontrol, daha düşük başlangıç maliyeti ve Weglot kadar agresif biçimde büyümeyi cezalandırmayan bir fiyatlandırma modeli istiyorsanız TranslatePress'i tercih edin. Sahiplik konusunda hassas olan ve biraz daha yapılandırmadan çekinmeyen serbest çalışanlar, site sahipleri ve küçük ekipler için daha uygun bir seçim.
Altı ay sonra yinelenen SaaS çeviri faturalarının sizi bunaltacağını şimdiden biliyorsanız da daha mantıklı tercih bu.
Yine de kurulumunuz konusunda kendinize dürüst olun. Gelişmiş çok dilli SEO, çok sayıda dil, yoğun otomasyon ve ölçekte kaliteli yapay zeka çıktısı ihtiyacınız varsa, ucuz planın tüm hikâyeyi anlattığını kendinize söylemeyin.
Çoğu Alıcının Sorması Gereken Daha Büyük Fiyatlandırma Sorusu
Asıl soru yalnızca Weglot ile TranslatePress fiyatlandırması değil. Çok dilli yığınınızı sonsuza kadar kiralamaya devam etmek isteyip istemediğiniz.
Bu yüzden giderek daha fazla site sahibi, çevirileri doğrudan WordPress'te depolayan ve yapay zeka maliyetlerini bir satıcı vergisine takılıp kalmak yerine kendiniz yönetmenize izin veren, sahiplik odaklı araçlara yöneliyor. TrueLang tam da bu amaçla var. Tek seferlik lisans, içeriğiniz sizin kalıyor ve çeviri faturası korkulacak bir şey olmaktan çıkıp gerçekten yönetilebilir hale geliyor.
Bu dönüşüm önemli çünkü çok dilli piyasa tembelleşti. Çok fazla araç önce kolaylığı satıyor, sonra başarıyı daha yüksek yinelenen ücretlerle cezalandırıyor. Onlar için harika bir anlaşma. 2.000 ürünü olan mağaza sahibi ya da on müşteri sitesini yöneten ajans için o kadar da harika değil.
Bugün Weglot ile TranslatePress arasında seçim yapıyorsanız pratik yanıt oldukça basit. Weglot genellikle daha pahalı, kolaylık odaklı bir tercih. TranslatePress ise genellikle daha iyi değer sunan WordPress odaklı bir tercih. Her ikisi de yalnızca fiyatlandırma sayfasındaki başlangıç planına bakılarak değerlendirilmemeli.
Gerçek sitenize, gerçek dil sayınıza ve gerçek büyüme planınıza göre hesabı yapın. Birinci günün en ucuz aracı, yılın sonunda en çok pişman olduğunuz araca dönüşebilir. İnsanların genellikle özellik değil, kontrol arayışına girdiği an da tam olarak o an oluyor.